[영어 표현] Performance 그리고 Performance Management
※ 이 글은 제가 여러 자료를 읽고 더 검색하며 알아본 것을 토대로 쓴 것입니다. 제가 언제든 다시 참고하기 위해 정리합니다. 제가 잘못 알았을 수도 있으니, 참고하실 때는 이 점에 유의하여 주시기 바랍니다. (사진은 내용과 직접적인 관련이 없습니다.) 저의 첫 과장 보직이 '성과관리담당관'이었습니다. 당시 우리나라에서는 경영 분야와 정부혁신 분야 모두에서 이를 무척 중요하게 보며 여러 시도를 하고 있었습니다. 여기서 '성과관리'는 영어의 performance management를 우리말로 번역한 것이었습니다. 저는 처음에 performance라는 말의 뜻은 무엇이고, 우리말로는 어떻게 표현하는 것이 좋을까에 대해 확신이 서지 않았습니다. '다음사전'을 찾아보면 이렇게 나옵니다. 먼저 영영사전에서 찾아본 'performance'는 이렇습니다. https://goo.gl/9iMCAy a dramatic or musical entertainment the act of presenting a play or a piece of music or other entertainment the act of performing; of doing something successfully; using knowledge as distinguished from merely possessing it any recognized accomplishment process or manner of functioning or operating 다음으로 영한사전에서 찾아본 'performance'는 이렇습니다. https://goo.gl/J4Q7Jc (연극 등의) 상연, 흥행, 공연; (악곡의)연주, (동물의) 재주, 곡예; (의식 등의) 거행 예: give a performance of Othello 오셀로를 상연하다 [불가산][가산] 하기, 행하기(doing); 실행, 수행, 공적